Nov 142005
 

Kristin Hersh, musicista per cui provo da decenni una stupefatta venerazione dice la sua. Fermo restando che la mia musa da lancio preferita resta Leslie Langston. Apprendere che il piccolo Dylan, i cui vagiti impreziosirono la versione di Soul Soldier sull’EP The Fat Skier, sta incidendo il primo disco proprio in questi giorni mi fa sentire particolarmente anziano: quell’EP mi pare di averlo comprato ieri (da Supporti Fonografici a Milano, quando ancora era collocato – se ben ricordo – in via Col di Lana) e sono invece passati quasi vent’anni.

 Posted by at 17:11  Tagged with:

  4 Responses to “Yo-ho-ho”

  1. Ho trovato alcune delle canzoni del Dylan sul wwWeb. Non sono molto buone. Musica iniziale di Hüsker Dü, suona lucidato confrontato a loro.

  2. I deemed Dylan not worth checking out.

    > "Musica iniziale di Hüsker Dü, suona lucidato confrontato a loro."

    "Lucidato" ain’t bad, I wonder what your original sentence was like… ooh, shiny!

    “Stupefatta venerazione” means “stupefacted admiration”, BTW. She’s grown into a Moe Tucker-like figure, yet more eclectic, who would have said?

  3. “HD’s early music sounds polished compared to his stuff.” “Pulido” works in Spanish.

    I had to put that spurious comma in there so it didn’t translate “sounds” as a noun (i actually stuck “… music, it sounds…” into the translator).

  4. Well, as a matter of fact that could be reasonably rendered with “pulito” in Italian, even if “pulito” means “clean” rather than “polished”. The meaning was clear anyway, even if SYSTRAN’s choice of words is a little peculiar.

Sorry, the comment form is closed at this time.